Did you mean “μειώσεις” ?

Did you mean “https:///greek-//%CE%B4%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CF%8E%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82.html” in FrenchTranslate to EnglishTranslate to Greek ?

External sources (not reviewed)

1 7 0 Δεξιώσεις και εκδηλώσεις παράστασης
eur-lex.europa.eu
1 7 0 Entertainment and representation
eur-lex.europa.eu
Για άλλη μια φορά, χιλιάδες περιφερειακοί εκπρόσωποι και αξιωματούχοι θα συναντηθούν στις Βρυξέλλες, μαζί με εκατοντάδες ομιλητές και δημοσιογράφους, ενώ θα πραγματοποιηθούν δεκάδες σεμινάρια και αμέτρητα κοκτέιλ πάρτι και δεξιώσεις.
europarl.europa.eu
Once again thousands of regional representatives and officials will meet in Brussels, along with hundreds of speakers and journalists, while dozens of seminars and countless cocktail parties and receptions will take place.
europarl.europa.eu
Ο πολωνικός στρατός εξέδωσε διάταγμα, σύμφωνα με το οποίο στις δεξιώσεις των αξιωματικών θα σερβίρεται μόνο γεωργιανό κρασί, κάτι για το οποίο είμαστε ιδιαίτερα ευγνώμονες.
europarl.europa.eu
The Polish army has decreed that at officers’ receptions it will only serve Georgian wine, which is something we are very grateful for.
europarl.europa.eu
Οι δαπάνες που περιλαμβάνονται στην επικεφαλίδα «Λοιπές» των δαπανών για τα Μέλη και το προσωπικό του οργάνου συμπεριλαμβάνουν κυρίως δαπάνες που αφορούν τη διοργανική συνεργασία, τη μετάφραση, το κυλικείο, το βρεφονηπιακό σταθμό, την επιμόρφωση, τις προσλήψεις, τις δεξιώσεις και τις παραστάσεις.
eur-lex.europa.eu
The expenditure included under ‘Other’ expenditure relating to persons working for the institution consists mainly of expenditure on interinstitutional cooperation, translation, the canteen, the crèche, training, recruitment, receptions and representation.
eur-lex.europa.eu
Σας ευχαριστούμε για τις ανεπίσημες δεξιώσεις, που είναι πράγματι πολύ όμορφες, αλλά δεν αποτελούν ουσιαστικό υποκατάστατο του επίσημου διαλόγου.
europarl.europa.eu
We thank you for the informal receptions which are very nice but they are no real substitute for a formal dialogue.
europarl.europa.eu
Είναι αυτόχρημα και κωμικό αλλά και παραπλανητικό, όταν θα έπρεπε να έχετε ενημερωθεί ότι στο ελληνικό Κοινοβούλιο έχω δώσει απάντηση σε αντίστοιχη ερώτηση που έκανε μέλος του κόμματός σας και είπα ότι είναι γελοίο σε μια δεξίωση που δόθηκε στην Πρεσβεία στην Κούβα, στην αμερικάνικη Πρεσβεία, όπου δεξιώσεις γίνονται κάθε εβδομάδα από πολλούς και διάφορους, και όλοι πηγαίνουν εδώ και εκεί, να μεταφράζεται...
europarl.europa.eu
It is altogether both comical and misleading, when you must have been told that I replied to a similar question by a member of your party in the Greek Government, when I said that it is ridiculous, at a reception given at the embassy in Cuba, the American embassy, where receptions are held every week by various and sundry people, and everyone goes here and there, to translate...
europarl.europa.eu
Οι δεξιώσεις αυτές εκφυλίζονται στη συνέχεια σε πολυτελή φαγοπότια, που προβάλλονται μάλιστα και από τις τηλεοπτικές κάμερες.
europarl.europa.eu
These then degenerate into all-out bingeing sessions, at which point the cameras start to roll.
europarl.europa.eu
χοντας διαρκώς υπόψη την υποχρέωσή τους να σέβονται την αρχή της ανεξαρτησίας και να αποφεύγουν τις συγκρούσεις συµφερόντων, τα µέλη της Εκτελεστικής Επιτροπής µπορούν να αποδέχονται προσκλήσεις σε συνέδρια, δεξιώσεις ή πολιτιστικές εκδηλώσεις, καθώς και τη συναφή ψυχαγωγία, συµπεριλαµβανόµενης της προσήκουσας φιλοξενίας, εάν η συµµετοχή τους στην εκάστοτε εκδήλωση είναι συµβατή µε την εκπλήρωση των καθηκόντων τους ή βαίνει προς το συµφέρον της ΕΚΤ.
eur-lex.europa.eu
Members of the Executive Board, while keeping in mind their obligation to respect the principle of independence and avoid conflicts of interest, may accept invitations to conferences, receptions or cultural events and connected entertainment, including appropriate hospitality, if their participation in the event is compatible with the fulfilment of their duties or is in the ECB's interest.
eur-lex.europa.eu
Το μόνο που μπορούν να κάνουν είναι να ελπίζουν ότι τα κομματικά τους στελέχη θα έχουν απολαύσει κάποιες πολύ καλές δεξιώσεις και γλέντια σε διάφορες περιοχές της Ευρώπης εις βάρος των φορολογουμένων.
europarl.europa.eu
All they will be able to do is hope that party members will have had some really good junkets and beanfeasts around Europe at the taxpayers’ expense.
europarl.europa.eu
Συνεπώς, το αποτέλεσμα των συζητήσεών μας είναι ότι ο φορολογούμενος πολίτης θα αναγκαστεί να πληρώνει και να χρηματοδοτεί δεξιώσεις κάθε είδους τις οποίες θα διοργανώνουν τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα.
europarl.europa.eu
The result of our debates is, then, that the taxpayer will have to finance and pay for all manner of banquets held by European political parties.
europarl.europa.eu
Thank you very much for your vote!
You helped to increase the quality of our service.