Did you mean “https:///greek-//%CE%B3%CE%B5%CF%8D%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82.html” in FrenchTranslate to EnglishTranslate to Greek ?

External sources (not reviewed)

απαλλαγμένοι από ξένες οσμές ή/και γεύσεις.
eur-lex.europa.eu
free of any abnormal taste and/or smell.
eur-lex.europa.eu
Ολόκληρο το παρασκεύασμα ψήνεται αργά ώστε να εκφραστούν στο μέγιστο οι γεύσεις των υλικών.
eur-lex.europa.eu
The whole pasty is slow-baked to ensure that flavours from the raw ingredients are maximised.
eur-lex.europa.eu
Ο δόκτωρ Stanislav Renčelj παρουσίασε το «Kraška panceta» στα έργα του «Suhe mesnine narodne posebnosti» (Προϊόντα από αποξηραμένο κρέας — εθνικές σπεσιαλιτέ) (1991), «Kraška kuhinja» (κουζίνα του Karst) (1999), «Suhe mesnine na Slovenskem» (Σλοβενικά προϊόντα από αποξηραμένο κρέας) (2008) και «Okusi Kras (Γεύσεις του Karst) (2009).
eur-lex.europa.eu
Dr Stanislav Renčelj presented ‘Kraška panceta’ in the books ‘Suhe mesnine narodne posebnosti’ (Dried meat products — national specialities) (1991), ‘Kraška kuhinja’ (Karst cuisine) (1999), ‘Suhe mesnine na Slovenskem’ (Slovenian dried meat products) (2008) and ‘Okusi Krasa’ (Flavours of the Karst) (2009).
eur-lex.europa.eu
απαλλαγµένα από ξένες οσµές ή/και γεύσεις.
eur-lex.europa.eu
When the leaves are cut, they must be neatly cut.
eur-lex.europa.eu
Βασικές γεύσεις: αλμυρή και κυρίως όξινη γεύση, με εμφάνιση, ενίοτε, ελαφρώς πικρής γεύσης.
eur-lex.europa.eu
Elementary flavours: above all a salty and acidic flavour, with a slight hint of bitterness detectable in some cheeses.
eur-lex.europa.eu
Στην φύση υπάρχουν όλες οι γεύσεις.
europarl.europa.eu
Everyone has different tastes.
europarl.europa.eu
Μια άλλη έννοια που θα ήταν σκόπιιο να τυποποιηθεί αφορά τις αναφορές σε φρουτώδεις γεύσεις ή άλλες αναφορές που θα έπρεπε να ανταποκρίνονται σε συγκεκριιένα χαρακτηριστικά.
eur-lex.europa.eu
Another example of a concept it could be useful to standardise is the indication of “fruityand other tastes, which would have to correspond to objective results.
eur-lex.europa.eu
Εφόσον οι ελιές αρωματίζονται, διακρίνονται οι γεύσεις των καρυκευμάτων.
eur-lex.europa.eu
If the olives are flavoured, the tastes of the seasonings can be discerned.
eur-lex.europa.eu
Οι γεµιστές τυλιχτές γκοφρέτες περιέχουν χτυπηµένη κρέµα βουτύρου η οποία έχει πολτώδη σύσταση και διαφορετικές γεύσεις.
eur-lex.europa.eu
The filled rolled wafers are filled with whipped butter cream of semi-firm consistency with a variety of different flavours.
eur-lex.europa.eu
Αυτές οι γεύσεις επηρεάζονται από την προαλάτιση των κρεάτων που εξασφαλίζει την τέλεια σύνδεση μεταξύ του λιπαρού και του άπαχου τμήματος και ευνοεί την καθαρή τομή του προϊόντος και την ευχάριστη υφή που λιώνει στο στόμα.
eur-lex.europa.eu
The slightly salty and spicy flavours of the mix combine with the pronounced meaty taste, with a slightly acidic flavour if the casing is thick, since this slows down the rate at which the product matures.
eur-lex.europa.eu
Γάλα ζυµωµένο µε ενεργό βακτηρίδιο bifidus 1 λίτρο (γεύσεις: µήλο, ανανάς-πορτοκάλι, µάγκο-goyave και ροδάκινο-maracuya)
eur-lex.europa.eu
Milk fermented with active bifidus, 1 litre (flavours: apple, pineapple-orange, mango-guava and peachmaracuya)
eur-lex.europa.eu
Οι χημικές βιομηχανίες και οι βιομηχανίες απόσταξης δημιουργούν συνεχώς σήμερα νέες γεύσεις και αρώματα, προσφέροντας μια εκπληκτική ποικιλία ποτών.
europarl.europa.eu
The chemical and distilling industries nowadays are continually creating new tastes and aromas, offering an amazing selection of drinks.
europarl.europa.eu
Οι τεχνολογικές εξελίξεις στον αρτυματικό τομέα και οι ταχέως μεταλλασόμενες γεύσεις των συμπολιτών μας πρέπει να μας ενθαρρύνουν να κατοχυρώσουμε την ασφάλεια των τροφίμων και την προστασία των καταναλωτών και να δώσουμε στον κλάδο την ευκαιρία να επιδιώξει την τεχνολογική εξέλιξη, στόχος δε όλων αυτών είναι η ενίσχυση της εσωτερικής αγοράς.
europarl.europa.eu
Technological developments in the flavourings sector and the rapidly changing tastes of our fellow citizens must encourage us to monitor food safety and consumer protection and to give the industry concerned the opportunity to pursue technological development, with the aim of all this being to strengthen the internal market.
europarl.europa.eu
Η ασυνήθιστη, ελαφρώς πιο ξινίζουσα, γεύση του, που θυμίζει κυνήγι, διακρίνεται από τις κλασικές γεύσεις.
eur-lex.europa.eu
Its unusual, slightly more sour taste, similar to the taste of game meat, is different from the usual flavours.
eur-lex.europa.eu
χωρίς ξένες οσµές ή/και γεύσεις.
eur-lex.europa.eu
free of foreign odour or taste.
eur-lex.europa.eu
τσι είναι απολύτως απαράδεκτο να διεξαχθεί σε όλη την Ευρώπη μία κεντρικά κατευθυνόμενη και ευθυγραμμισμένη εκστρατεία για την λεγόμενη “καλύτερη διατροφή και καλύτερες διατροφικές συνήθειες” με τους τόσο διαφορετικούς πολιτισμούς, διατροφικές συνήθειες και γεύσεις που χαρακτηρίζουν τα 370 εκατομμύρια των πολιτών των κρατών μελών της ΕΕ.
europarl.europa.eu
This certainly does not include the centralised implementation of a uniform Europe-wide campaign for ‘an improved diet and eating habits’ involving all the various cultures, eating habits and tastes that characterise the 370 million citizens of the EU Member States.
europarl.europa.eu
Για παράδειγμα, ορισμένες τεχνητές γεύσεις αποτελούν μίγματα καρυκευμάτων τα οποία περιέχουν δεκάδες συστατικά.
europarl.europa.eu
For example, some flavourings are spice mixtures containing dozens of ingredients.
europarl.europa.eu
Βασικές γεύσεις: πικρή και αλμυρή, ελαφρώς όξινη γεύση.
eur-lex.europa.eu
Elementary flavours: bitter, salty and mildly acidic flavour.
eur-lex.europa.eu
Το προϊόν διατίθεται σε διάφορες γεύσεις (π. γεύση φράουλας ή πορτοκαλιού).
eur-lex.europa.eu
The product is available in different flavours (for example, strawberry or orange).
eur-lex.europa.eu
Στις βασικές γεύσεις περιλαμβάνεται η χαρακτηριστική πικράδα καθώς και μια αλμυρή νότα αναλόγως των αρτυμάτων που χρησιμοποιήθηκαν.
eur-lex.europa.eu
Basic flavours include a characteristic bitterness, while on occasion the presence of salt can be identified depending on the type of seasoning used.
eur-lex.europa.eu
Ο τρόπος εκτροφής επιτρέπει να αποφεύγονται οι δυσάρεστες οσμές ή γεύσεις, όπως αυτή της λάσπης, καθώς δεν υπάρχει επαφή με τον πυθμένα.
eur-lex.europa.eu
The production method also means that the mussels are not in contact with the ground and are therefore not affected by unpleasant tastes or smells (e.g. from slime).
eur-lex.europa.eu
Αντιτίθενται σε πρακτικές όπως η αρωματοποίηση, που επιδιώκει να προσδώσει στο κρασί φρουτώδεις γεύσεις.
europarl.europa.eu
They oppose practices such as flavouring, which is aimed at infusing wine with the taste of fruits.
europarl.europa.eu
Στην παρούσα φάση, όλες οι φυσικές γεύσεις και μυρωδιές μπορούν να αναπαραχθούν με συνθετικές ουσίες, από 2 600 μόρια με αρτυματικές ιδιότητες, με την ενυπάρχουσα δυνατότητα δημιουργίας νέων γεύσεων που δεν υπάρχουν στη φύση.
europarl.europa.eu
At present, all natural tastes and odours can be copied synthetically from 2 600 molecules with flavouring properties, with the possibility being there to create new tastes that do not exist in nature.
europarl.europa.eu
Οι ετικέτες πληροφοριών πρέπει να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τα εξής: τα συστατικά και τις ποσότητες, το εάν το προϊόν είναι περιβαλλοντικά συμβατό ή βασίζεται σε προϊόντα ΓΤΟ, τα πρόσθετα που περιέχει, εάν υπάρχουν, όπως ένζυμα τροφίμων και γεύσεις, τη χώρα προέλευσης και το εάν προέρχεται από κλωνοποιημένα ζώα, κάτι που κατά την άποψή μου θα έπρεπε να απαγορευτεί πλήρως.
europarl.europa.eu
The information labels must include, amongst others: the ingredients and the quantities; whether the food is environmentally sound or based on GMO products; the additives it contains, if any, such as food enzymes and flavourings; the country of origin and whether it comes from cloned livestock, which in my opinion should be completely forbidden.
europarl.europa.eu
Η αναλογία 90/10 που πρότεινε η Επιτροπή καθιστά δυνατή την παραγωγή φυσικού αρτύματος με γεύσεις που διαφέρουν αναλόγως των προϊόντων, των στόχων ή της κουλτούρας των κρατών μελών.
europarl.europa.eu
The ratio of 90/10 proposed by the Commission made it possible to produce a natural flavour with tastes differing according to the products, targets or the culture of Member States.
europarl.europa.eu
Είναι πολύ θετικό το γεγονός ότι η ΕΕ διαθέτει πλέον, στο πρόσωπο του κ. Dacian Cioloş, έναν Επίτροπο αρμόδιο σε θέματα γεωργίας, ο οποίος κατανοεί και υποστηρίζει τη σημασία των τοπικών αγορών, διότι αυτός είναι ο μόνος τρόπος με τον οποίο μπορούμε να διαφυλάξουμε τοπικές γεύσεις, περιφερειακές γεύσεις και την ποικιλομορφία της διατροφής στην Ευρώπη· είναι δε εξίσου σαφές ότι καίριο ρόλο διαδραματίζουν εν προκειμένω η πολιτική ποιότητας των τροφίμων, ο τόπος και η ονομασία προέλευσης.
europarl.europa.eu
It is a very good thing that the EU now has, in the person of Mr Dacian Cioloş, an agriculture commissioner who has understood and supports the importance of local markets, since this is the only way we can preserve local flavours, regional flavours, and the diversity of food in Europe, and it is also clear that a key role is played in this regard by food quality policy, the place and designation of origin.
europarl.europa.eu
Η πρόταση της επιτροπής, που, με μεθόδους «Μεγάλου Αδελφού», δηλώνει ότι πρέπει να διανέμονται εποχιακά φρούτα, δίνοντας προτεραιότητα σε μια ποικίλη σειρά φρούτων ώστε να δοθεί στα «παιδιά η δυνατότητα να ανακαλύψουν διαφορετικές γεύσεις», είναι απολύτως γελοία.
europarl.europa.eu
The committee’s proposal, which, in a big brother-like manner, states that seasonal fruit should be distributed, giving preference to a varied range of fruits so as to enable ‘children to discover different tastes’, is completely ridiculous.
europarl.europa.eu
Με τις καλλιεργητικές τεχνικές και ιδίως με την άρδευση και την παρακολούθηση της πορείας ωρίμασης οι καρποί διατηρούν χαμηλή περιεκτικότητα σε έλαια, η οποία συντελεί στην απουσία λιπαρής γεύσης και στην ανάδειξη των αρωματικών χαρακτηριστικών, αλλά και στην αποφυγή οξειδώσεων και συνεπώς στην καλύτερη διατηρησιμότητα των ελιών.
eur-lex.europa.eu
The growing techniques, in particular irrigation and monitoring of ripening, mean that the olives retain a low oil content, which contributes to the lack of an oily taste, to the distinctive aromatic characteristics, as well as to the avoidance of oxidation and, as a result, to better preservation of the olives.
eur-lex.europa.eu
Thank you very much for your vote!
You helped to increase the quality of our service.